Contingut de la pàgina principal

Feu clic per replegar

Convé recordar que, en els textos escrits en valencià, els topònims, tant si es troben situats dins el nostre àmbit lingüístic com si no, han d'aparèixer en la forma tradicional valenciana, si n'hi ha, independentment de quina en siga la denominació oficial.

 

       Cal usar                               En lloc de

       Oriola                                    Orihuela

       Ademús                                  Ademuz

       Sogorb                                   Segorbe

       les Fonts d'Aiòder                    Fuentes de Ayódar

       Castella i Lleó                         Castilla y León

       Saragossa                               Zaragoza

       Cadis                                     Cadiz

       Londres                                   London

       Tolosa (de Llenguadoc)            Toulouse

       Càller                                     Cagliari

 

 

Per comprovar si els topònims tenen traducció cal consultar un vocabulari castellà-valencià com el de l'Optimot:

L'optimot